Lustige Übersetzungen
Trotz Englisch lernen sollte man natürlich noch genug Zeit für etwas Spass zwischendurch finden. Daher hier einige lustige Englisch – Deutsch bzw. Deutsch – Englisch Übersetzungen. Nur um sicher zu gehen: Diese Übersetzungen dann bitte nicht lernen!
| That have you you so thought | Das hast Du Dir so gedacht |
| Heaven, ass and thread | Himmel, Arsch und Zwirn |
| How goes it you | Wie geht es Dir |
| Give not so on | Gib nicht so an |
| Mealtime | Mahlzeit |
| I only understand railstation | Ich verstehe nur Bahnhof |
| Us runs the water in the mouth together | Uns läuft das Wasser im Mund zusammen |
| Of again see | Auf Wiedersehen |
| Human being Meier | Mensch Meier |
| Now we sit quiete beautiful in the ink | Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte |
| To have a jump in the dish | Einen Sprung in der Schüssel haben |
| Now can come what wants | Nun kann kommen was will |
| My dear Mister singing-club | Mein lieber Herr Gesangsverein |
| Slow going is all trucks beginning | Müßiggang ist aller Laster Anfang |
| To have mush wood before the cottage | Viel Holz vor der Hütte haben |
| Together-hang-less | Zusammenhanglos |
| To have not all cups in the board | Nicht alle Tassen im Schrank haben |
| I’m heavy on wire | Ich bin schwer auf Draht |
| If you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway | Wenn Du denkst, Du kannst mich übers Ohr hauen, bist Du auf dem Holzweg |
Und zuletzt dann noch:
Your English is under all pig!
Dein Englisch ist unter aller Sau!
Also los, WEITERLERNEN!! ![]()
Noch ein paar Sachen die mir per Mail zugeschickt wurden (einfach mal so übernommen):
| With me it’s not good cherry eating | mit mir ist nicht gut Kirschen essen | korrekt: I rock the boat |
| It falls me nothing more in | es fällt mir nichts mehr ein | korrekt: I don’t come up with an idea |
| I’m high intelligent | Ich bin hochintelligent | korrekt: I’m a person of high intelligence |
| That goes me on arse away | Das geht mir am Arsch vorbei | korrekt: I don‘ t give a shit or that’s least of all for me |
| I have zero buck | Ich habe null Bock | korrekt: That couldn’t be buggered |
{ 218 comments… read them below or add one }
← Previous Comments
My good call stands on the game.
(Mein guter Ruf steht auf dem Spiel.)
That makes me nothing out.
(Das macht mir nichts aus.)
You are beautiful stupid!
(Du bist schön blöd!)
I think my pig whistles
(ich glaub mein schwein pfeift)
mirroregg = Spiegelei
You hold me for bonkers?
(Du hälst mich für bescheuert?)
He is unpointly !
(Er ist unpünktlich !)
He will himself well fordriven have.
(Er wird sich wohl verfahren haben.)
Everyone the his.
(Jedem das Seine.)
that goes you nothing on!
(Das geht dich gar nichts an!)
35
hört euch det ma an:
when ou go me on the neren,
i will put you in the gulli,
and do the deckel druff,
and than you never come back to the tageslicht!;p
Tintankiller-tintemorder
Schildkröte-shieldfrog
Schuhlöffel-shoespoon
Dreieck-threecorner
=)
Shit the wall on
(Scheiß die Wand an)
There goes the dog crazy in the pan
(Da wird der Hund in der Pfanne verrückt)
What make you straight ?
(Was machst du gerade ?)
I have so much around the ears,that I not know,where me the head stands !
(Ich habe so viel um die Ohren,daß ich nicht weiß,wo mir der Kopf steht !)
Gesichtsbuch – Facebook
Zwitscher- Zwitter
Klappechner – Laptop
I make the fly
(ich mach die fliege)
There stand me the hair to mountain
(da stehen mir die haare zu berge)
How you me o i you
(wie du mir so ich dir)
Here goes right the Post off – Hier geht richtig die Post ab
Your English is not the yellow from the egg (Dein Emglisch ist nicht das Gelbe vom Ei)
I break together – I make it not more longer with!
(Ich breche zusammen – ich mach’ das nicht mehr lange mit!)
It falls me heavy to concentrate me.
(Es fällt mir schwer,mich zu konzentrieren.)
I must overwind my inner pigdog.
(Ich muß meinen inneren Schweinehund überwinden.)
My English is not the yellow from the egg.
(Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei.)
My English is not from bad parents.
(Mein Englisch ist nicht von schlechten Eltern.)
He lies the blue from the sky down.
(Er lügt das Blaue vom Himmel herunter.)
She has thrown an eye on him.
(Sie hat ein Auge auf ihn geworfen.)
That shines me in.
(Das leuchtet mir ein.)
Good tomorrow – Guten Morgen
Emperors nonsense – Kaiserschmarren
My lovely Mr. Singing Club!
Mein lieber Herr Gesangsverein
terrible fruitable = furchtbar fruchtbar!
kreislaufzusammenbruch – circlewalktogetherbreak
We have a big beforejump.
(Wir haben einen großen Vorsprung.)
Would it make you what out to help me ?
(Würde es dir etwas ausmachen,mir zu helfen)
Do you know what you can me ?
(Weißt du,was du mich kannst ?)
don´t tell me something from the horse
(erzähl mir nichts vom pferd)
that makes me foxdevilswild
( das macht mich fuchsteufelswild )
don’t bring me on the palm
(bring mich nicht auf die palme)
i have you love
(ich hab dich lieb)
i think my pork pipes
( ich glaub’ mein schwein pfeift)
I will now go into the work place
ich werde jetzt zu meinem Arbeitsplatz gehen
Equal goes it loose.
Gleich geht es los. (Former German President Luebbke to the Queen of England.)
I have cabbage steam.
Ich habe Kohldampf.
I laugh me under the table
Ich lache mich unter den Tisch
I make me you not me not out of the dust
Ich mache mich mir nichts dir nichts aus dem Staub
I can it not believen.
(Ich kann’s nicht glauben)
I have hunger
(Ich habe Hunger)
You can me not the water reach.
(Du kannst mir nicht das Wasser reichen.)
If you lay you with me on,you will pull the shorter !
(Wenn du dich mit mir anlegst,wirst du den kürzeren ziehen !)
I give me beaten.
(Ich gebe mich geschlagen.)
Let we it good be !
(Lassen wir´s gut sein !)
Nicht zu vergessen:
How goes it, how stands it
(Wie geht’s? Wie stehts?)
“Thank You!” “Please!”
(“Danke!” “Bitte!”)
Black Driver
(Schwarzfahrer)
Joke Cookie
(Scherzkeks)
Fire Stuff
(Feuerzeug)
Touristin winkt Freundin zu sich ins hintere Busabteil, da sie noch zwei freie Sitzplätze findet und sagt: ” Here! Come to my backside!” (in Perth, AUS, erlebt)
You’re on the wood way. – Du bist auf dem Holzweg.
i put on my sleepontrain
(Ich ziehe meinen Schlafanzug an)
i think i spider !!!
i love fungus in the salad
(ich liebe pilze im salat)
← Previous Comments