Lustige Übersetzungen

153 comments

Trotz Englisch lernen sollte man natürlich noch genug Zeit für etwas Spass zwischendurch finden. Daher hier einige lustige Englisch – Deutsch bzw. Deutsch – Englisch Übersetzungen. Nur um sicher zu gehen: Diese Übersetzungen dann bitte nicht lernen! ;-)

That have you you so thought Das hast Du Dir so gedacht
Heaven, ass and thread Himmel, Arsch und Zwirn
How goes it you Wie geht es Dir
Give not so on Gib nicht so an
Mealtime Mahlzeit
I only understand railstation Ich verstehe nur Bahnhof
Us runs the water in the mouth together Uns läuft das Wasser im Mund zusammen
Of again see Auf Wiedersehen
Human being Meier Mensch Meier
Now we sit quiete beautiful in the ink Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte
To have a jump in the dish Einen Sprung in der Schüssel haben
Now can come what wants Nun kann kommen was will
My dear Mister singing-club Mein lieber Herr Gesangsverein
Slow going is all trucks beginning Müßiggang ist aller Laster Anfang
To have mush wood before the cottage Viel Holz vor der Hütte haben
Together-hang-less Zusammenhanglos
To have not all cups in the board Nicht alle Tassen im Schrank haben
I’m heavy on wire Ich bin schwer auf Draht
If you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway Wenn Du denkst, Du kannst mich übers Ohr hauen, bist Du auf dem Holzweg


Und zuletzt dann noch:

Your English is under all pig!
Dein Englisch ist unter aller Sau!

Also los, WEITERLERNEN!! ;-)


{ 153 comments… read them below or add one }

1 Roman November 9, 2009 at 9:22 pm

If that comes before again,you fly out in high arc !
(Wenn das nochmal vorkommt,fliegst du in hohem Bogen hinaus !)

The type has every lot of money!
(Der Typ hat jede Menge Geld!)

Me go the hairs out.
(Mir gehen die Haare aus.)

2 Roman November 17, 2009 at 9:34 pm

The women run me the door in !
(Die Frauen rennen mir die Tür ein !)

Don´t lead me on the nose around !
(Führ´mich nicht an der Nase herum!)

3 Sascha November 29, 2009 at 6:16 pm

Auch schön:

“That makes me nobody so quickly after”
> das macht mir keiner so schnell nach.

oder

“i become fox-devils wild”
> ich werde fuchsteufelswild…

4 ufz November 29, 2009 at 11:59 pm

I believe I spider
(ich glaub, ich spinne?

5 Haki December 8, 2009 at 9:15 am

I have the nose painted full!
(Ich habe die Nase gestrichen voll!)

6 nancy December 13, 2009 at 12:45 am

” Happy Cadaver-Day! ”
- Fronleichnam -

7 Jacky December 18, 2009 at 11:09 am

if you bind me a bear on, i´ll become foxdevilwild!
(wenn du mir einen Bären aufbindest, werde ich fuchsteufelswild)

with me is not good cherry eating!
(mit mir ist nicht gut Kirschen essen!)

my english is so good that makes me nobody so quickly after!
(mein englisch ist so gut dass macht mir keiner so schnell nach!)

8 Pokemaster B December 23, 2009 at 3:25 pm

No one can reach me the water
Niemend kann mir das Wasser reichen

9 Pokemaster B December 23, 2009 at 3:27 pm

Equal goes it loose
Gleich geht´s los

10 Pokemaster B December 23, 2009 at 3:28 pm

You can me crosswise
Du kannst mich mal kreuzweise

11 Rocco December 28, 2009 at 8:30 am

Sleepontrain
( Schlafanzug)

12 Rocco December 28, 2009 at 8:32 am

Don’t tell me one from the horse.
(erzähl mir nicht einer was vom Pferd)

13 RR December 28, 2009 at 9:33 pm

That gives it not
Das gibts doch nicht

14 Girum January 26, 2010 at 2:49 pm

Helmuth Kohl
Bright courage cabbage

15 Doc Slyder January 29, 2010 at 10:04 am

Fallumbrellajumper
(Fallschirmspringer)

16 xCyanide January 31, 2010 at 6:27 pm

the snake said: i today me
(die schlange sagt: ich heute mich)

17 Doc Slyder February 1, 2010 at 10:41 am

I war my go stop over meadows
(Ich krieg mein gehalt überwiesen)

18 Roman February 13, 2010 at 9:56 pm

What allow you you?
(Was erlaubst du dir?)

I take English-afterhelp.
(Ich nehme Englisch-Nachhilfe.)

Now it beats but 13!
(Jetzt schlägts aber 13!)

So beautiful are you too again not.
(So schön bist du auch wieder nicht.)

What am I you guilty?
(Was bin ich dir schuldig?)

You are loaded in.
(Du bist eingeladen.)

19 Blub March 2, 2010 at 4:15 pm

I break together
(Ich brech’ zusammen)

20 d&n March 4, 2010 at 6:57 pm

“You can say “you” to me!”………..anscheinend vom bright courage cabbage (Helmut kohl)

21 Basti March 5, 2010 at 1:42 pm

I think i have crazy the table
(ich glaube ich habe den Tisch verrückt)

22 Roman March 5, 2010 at 3:55 pm

This catches yes good on!
(Das fängt ja gut an!)

Me is the motor died off.
(Mir ist der Motor abgestorben.)

So what belongs forbidden !
(So was gehört verboten !)

Your goodhaving runs off.
(Ihr Guthaben läuft ab.)

So like it outlooks are you paint again the last!
(So wie´s aussieht bist du mal wieder der letzte!)

Let you not underget!
(Laß´dich nicht unterkriegen!)

A real viennese goes not under!
(Ein echter Wiener geht nicht unter!)

23 Roman March 5, 2010 at 4:29 pm

The Titanic is gone under,because she is run up on a icemountain.
(Die Titanic ist untergegangen,weil sie auf einen Eisberg aufgelaufen ist.)

You are well from the wild monkey bitten!
(Du bist wohl vom wilden Affen gebissen!)

Mix you not ever in things in,they go you nothing on!
(Misch dich nicht immer in Dinge ein,die dich nichts angehen!)

24 PIXIE PIRATE March 7, 2010 at 10:32 pm

donkey bridge – eselsbrücke

you don’t have all cups in your couboard any more – du hast ja nicht mehr alle taschen im schrank

washingbear – waschbär

I cut myself in the finger – sich selber ins eigene fleisch schneiden…

airpush – Luftwatschn(österr.dialekt) wenn man zu viel getrunken hat u dann an die frische luft geht

chocolate side-schokoladenseite

25 PIXIE PIRATE March 8, 2010 at 12:11 am

You can slide down my back
-den buckel hinunter rutschn

26 Roman March 18, 2010 at 5:46 pm

So what can I on the death not outstand !
(So was kann ich auf den Tod nicht ausstehen !)

You I will show where it goes long !
(Dir werde ich zeigen wo´s langgeht !)

I have it simple not necessary to give so on.
(Ich hab´s einfach nicht nötig so anzugeben.)

27 Roman March 18, 2010 at 6:04 pm

Fall me not ever in the word!
(Fall´mir nicht immer ins Wort!)

What others think is me equal.
(Was andere denken ist mir egal.)

He has been on free foot showed on.
(Er wurde auf freiem Fuß angezeigt.)

I white not more wider.
(Ich weiß nicht mehr weiter.)

28 ichbins March 19, 2010 at 8:39 pm

I hold it in my head not out
Ich halte es in meinem kopf nicht aus

29 Lena March 23, 2010 at 8:08 pm

he makes himself me nothing you nothing out of the dust
er macht sich mir nichts dir nichts aus dem staub

30 Iceman March 24, 2010 at 1:04 am

My english is not the yellow from the egg, but it goes!!!!

Mein Englisch ist nicht das gelbe von Ei, aber es geht !!!!

31 Roman March 25, 2010 at 10:31 pm

He comes himself crazy good before.
(Er kommt sich wahnsinnig gut vor.)

Me reaches it!
(Mir reichts!)

So what let I me not longer offer!
(So was lass´ich mir nicht länger bieten!)

What jumps for me by it out?
(Was springt für mich dabei raus?)

Here you can earn you a golden nose!
(Da kannst du dir eine goldene Nase verdienen!)

32 Sid March 31, 2010 at 2:59 pm

Seven times seven is fine sand

Sieben mal sieben ergibt feinen Sand ;)

33 Roman April 15, 2010 at 6:06 pm

What hold you from a fast number ?
(Was hältst du von ´ner schnellen Nummer ?)

That comes for me not in question !
(Das kommt für mich nicht in Frage !)

34 Blue April 15, 2010 at 7:27 pm

it´s going on my eggs… es geht mir auf´D Eier :D

35 Roman April 15, 2010 at 8:28 pm

Trying goes over studying.
(Probieren geht über studieren.)

Highcourage comes before the fall !
(Hochmut kommt vor dem Fall !)

36 LOLOLOLOLXD May 10, 2010 at 8:57 pm

Don’t paint the devil on the wall
(Mal den teufel nicht an die Wand)

37 Roman May 11, 2010 at 8:57 pm

Overtomorrow is christ´s heavendrive.
(Übermorgen ist Christi Himmelfahrt.)

Have you a bird?
(Hast an Vogel?)

You spin well!
(Du spinnst wohl!)

38 Roman May 11, 2010 at 9:02 pm

The little drives full on me down!
(Die kleine fährt voll auf mich ab!)

You spin well!
(Du spinnst wohl!)

Overtomorrow is christ´s heavendrive.
(Übermorgen ist Christi Himmelfahrt.)

39 JCA May 19, 2010 at 4:19 pm

The go-stop is overmeadowed – Das Gehalt ist überwiesen!

40 Nanaki June 3, 2010 at 10:47 am

For this I am going to brew you the ears long !
Dafür werde ich dir die Ohren lang ziehen !

I believe my pig pipes !
ich glaub mein Schwein pfeift !

41 Lukas June 10, 2010 at 8:15 pm

I think I spider.
Ich glaube ich spinne.

I break together.
Ich brech zusammen.

42 Roman June 15, 2010 at 8:42 pm

I am ghostrich and beatready.
(Ich bin geistreich und schlagfertig.)

Let it you good go!
(Laß´es dir gut gehen!)

This would be yes still beautifuller!
(Das wär´ja noch schöner!)

43 Nibiron June 18, 2010 at 6:08 pm

worst-case-scenario
Wurst-Käse-Szenario

44 Marcus June 23, 2010 at 1:27 pm

I get my go stop over meadows
(Ich bekomme mein Gehalt überwiesen)

45 Frank Zander June 25, 2010 at 2:41 pm

Thanks for the extra sausage.
Danke für die Extrawurst.

46 Roman June 27, 2010 at 8:56 pm

Stand you before,he was beaten together by 2 streetbeaters !
(Stell´dir vor,er wurde von 2 Straßenschlägern zusammengeschlagen !)

Around god´s will !
(Um Gottes Willen !)

She walks on the line.
(Sie geht auf den Strich.)

47 Cashier July 22, 2010 at 8:11 pm

Leave me in silence – Lass mich in Ruhe

48 Roman July 29, 2010 at 1:44 pm

Give too,that you are in the unright!
(Gib´zu,daß du im Unrecht bist !)

Think over my beforebeat after !
(Denk´über meinen Vorschlag nach !)

I´m heavy in order !
(Ich bin schwer in Ordnung !)

49 Roman August 6, 2010 at 2:58 pm

Go we on a coffee?
(Gemma auf an Kaffee ?)

A bit what goes ever !
(Ein bisserl was geht immer !)

50 Roman August 13, 2010 at 2:04 pm

The saltcastler strongplays find again instead.
(Die Salzburger Festspiele finden wieder statt.)

That interests me not the bean.
(Das interessiert mich nicht die Bohne.)

Leave a Comment