Skip to main content

Lustige Übersetzungen

Trotz Englisch lernen sollte man natürlich noch genug Zeit für etwas Spass zwischendurch finden. Daher hier einige lustige Englisch – Deutsch bzw. Deutsch – Englisch Übersetzungen. Nur um sicher zu gehen: Diese Übersetzungen dann bitte nicht lernen! 😉

That have you you so thought Das hast Du Dir so gedacht
Heaven, ass and thread Himmel, Arsch und Zwirn
How goes it you Wie geht es Dir
Give not so on Gib nicht so an
Mealtime Mahlzeit
I only understand railstation Ich verstehe nur Bahnhof
Us runs the water in the mouth together Uns läuft das Wasser im Mund zusammen
Of again see Auf Wiedersehen
Human being Meier Mensch Meier
Now we sit quiete beautiful in the ink Jetzt sitzen wir ganz schön in der Tinte
To have a jump in the dish Einen Sprung in der Schüssel haben
Now can come what wants Nun kann kommen was will
My dear Mister singing-club Mein lieber Herr Gesangsverein
Slow going is all trucks beginning Müßiggang ist aller Laster Anfang
To have mush wood before the cottage Viel Holz vor der Hütte haben
Together-hang-less Zusammenhanglos
To have not all cups in the board Nicht alle Tassen im Schrank haben
I’m heavy on wire Ich bin schwer auf Draht
If you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway Wenn Du denkst, Du kannst mich übers Ohr hauen, bist Du auf dem Holzweg


Und zuletzt dann noch:
Your English is under all pig!
Dein Englisch ist unter aller Sau!

Also los, WEITERLERNEN!! 😉

 

Noch ein paar Sachen die mir per Mail zugeschickt wurden (einfach mal so übernommen):

With me it’s not good cherry eating mit mir ist nicht gut Kirschen essen korrekt: I rock the boat
It falls me nothing more in es fällt mir nichts mehr ein korrekt: I don’t come up with an idea
I’m high intelligent Ich bin hochintelligent korrekt: I’m a person of high intelligence
That goes me on arse away Das geht mir am Arsch vorbei korrekt: I don‘ t give a shit or that’s least of all for me
I have zero buck Ich habe null Bock korrekt: That couldn’t be buggered

Comments

AdelaidaX June 27, 2017 at 8:54 am

I must say you have very interesting content here. Your content
should go viral. You need initial boost only. How to get massive traffic?

Search for: Murgrabia’s tools go viral

Reply

Miguel Lopes February 3, 2017 at 9:07 pm

In thewaitsnake i get always an onewallfree circleruntogetherbreak.
(In der Warteschlange bekomme ich immer einen Kreislaufzusammenbruch)

Reply

Bob December 29, 2016 at 12:33 am

Hier eine coole Zusammenfassung auf YouTube
https://youtu.be/Ot6xMyMS4TY
https://youtu.be/1wQkU-2G1IA

Reply

Kaarl October 20, 2016 at 11:56 am

Ich will dir nicht so nahe treten.
I won’t kick you so near.

Reply

Mr. Bubble February 18, 2016 at 11:17 am

Something is yes always!
(Irgendwas ist ja immer!)

But sawhat from!
(Aber sowas von!)

Sit me not under print!
(Setz mich nicht unter Druck!)

Don't play the offended liver sausage!
(Spiel nicht die beleidigte Leberwurst!)

Reply

Roman July 22, 2015 at 8:15 pm

There goes the post off !
(Da geht die Post ab !)

How hold you that only out ?
(Wie hältst du das nur aus ?)

Reply

Brigitte June 15, 2015 at 3:53 pm

Gleich geht’s los.
Equal goes it loose.

Reply

Roman November 4, 2014 at 1:17 pm

On you is a scriptputter lost gone.
(An dir ist ein Schriftsteller verloren gegangen.)

You clevershitter !
(Du Klugscheißer !)

Reply

Sonja September 2, 2014 at 11:17 pm

I think I spider!
(Ich glaube ich spinne!)

Reply

Roman August 25, 2014 at 9:55 pm

Now are you out of the tailor !
(Jetzt bist du aus dem Schneider !)

Me falls a stone from the heart !
(Mir fällt ein Stein vom Herzen !)

Reply

Hendrik June 18, 2014 at 2:00 pm

There stays you nothing else over – da bleibt dir nichts anderes über.

That makes you nobody so quick after – das macht dir keiner so schnell nach.

Jack-look-in-the-air – Hans-guck-in-die-Luft.

Reply

Uwe June 3, 2014 at 12:27 pm

I make me me nothing you nothing out of the powder – Ich mach mich mirnichts dirnichts aus dem Staub 🙂

Reply

Chris May 30, 2014 at 4:53 pm

I live in spicy castle … ich komme aus Würzburg….

In my holiday i was on the top of the train… Im Urlaub war ich auf der Zugspitze….

Double u upper walley … Wuppertal…

Reply

Kät April 10, 2014 at 9:29 am

Onewallfree – Einwandfrei
Hola the woodfairy – Hola die Waldfee

Reply

Roman January 22, 2014 at 5:25 pm

I make you ready !
(Ich mach´dich fertig !)

That trust you you not !
(Das traust du dich nicht !)

Reply

Larandil January 11, 2014 at 3:09 pm

I can you killed- ich kann dich töten

what? have you a problem- was hast du ein problem

yes you mother have a failed- ja deine mutter hat ein fehler!

Reply

Roman October 17, 2013 at 11:20 pm

The building stands under thinkpaintprotection.
(Das Gebäude steht unter Denkmalschutz.)

Reply

Rico October 11, 2013 at 9:44 am

I think I spider – Ich denk ich spinne!

Reply

Marie-Lu October 9, 2013 at 6:13 pm

Leave me alone – today is my eggjump !
Lass mich in Ruhe – heute ist mein Eisprung

Reply

Ursus September 29, 2013 at 9:44 pm

Onion rings = Zwiebel ruft an

Reply

Roman September 5, 2013 at 12:26 pm

There have you you but much beforetaken.
(Da hast du dir aber viel vorgenommen.)

I press you the thumbs !
(Ich drück´dir die Daumen !)

Reply

Roman September 3, 2013 at 5:32 pm

The new law steps in power.
(Das neue Gesetz tritt in Kraft.)

Away goes the world not under !
(Davon geht die Welt nicht unter !)

Reply

Roman August 5, 2013 at 12:21 am

Me is so hot !
(Mir ist so heiß !)

Rip you together !
(Reiß dich zusammen !)

Reply

Roman June 23, 2013 at 10:41 pm

I can you good suffer.
(Ich kann dich gut leiden.)

That is not your earnest !
(Das ist nicht dein Ernst !)

She heavens him on.
(Sie himmelt ihn an.)

Reply

skawalder June 19, 2013 at 11:06 am

Blau, blau, blau blüht der Enzian = Drunken, drunken, drunken blooms the mountain-flower

Reply

Seyli June 11, 2013 at 8:55 pm

yes please beautyful- ja bitteschön

Reply

ingo May 7, 2013 at 8:46 pm

Also:
Schwarzwälderkirschtorte=blackforrestcherrycake

Reply

tom March 22, 2013 at 10:29 am

my farseeingpicture is in the bucket – mein Fernsehbildschirm ist im Eimer

Reply

Esther February 21, 2013 at 1:23 pm

Keep the ball low – Halt den Ball flach
Let the church in the village – die Kirche im Dorf lassen
What goes off – Was geht ab

Reply

Roman February 19, 2013 at 2:39 pm

I send you my liferun.
(Ich schicke Ihnen meinen Lebenslauf.)

That is fullcome overliquid.
(Das ist vollkommen überflüssig.)

Reply

Roman January 28, 2013 at 3:46 pm

For his success goes he over cadavers.
(Für seinen Erfolg geht er über Leichen.)

The aim holies the middles.
(Der Zweck heiligt die Mittel.)

In the saltchambergood there can man good funny be !
(Im Salzkammergut da kann man gut lustig sein !)

Reply

Bayama January 27, 2013 at 10:22 am

Here is a choice of British town with German translation:
Leberbecken – Liverpool
Bath – Bad
Cornwall – Maismauer
Newcastle – Neuschloss
Manchester – Mannbruster
Brighton – Hellan
Oxford – Ochsenauto
Swansea – Schwanensee
Braintree – Gehirnbaum
Cambridge – Nockenbrücke
Bolton – Bolzenan
Blackpool – Schwarzbecken
Whitehaven – Weißhafen
Portsmouth – Hafenmund
Hereford – Hierauto
Ramsgate – Schafsbocktor
Grantham – Großschinken
Fishguard – Fischhüter

Reply

wolle January 18, 2013 at 8:10 pm

My farmers early piece makes me so fast nobody after!
(Mein Bauernfrühstück macht mir so schnell keiner Nach!)

Reply

Certified payroll accountant December 13, 2012 at 12:28 am

My english is not the yellow of the egg! …but play you yes not – I unterstand all’s.

Reply

Otti December 4, 2012 at 4:23 pm

Feetmushroom
(Fußpilz)
Nose-Pussy-Wall (Nasenscheidewand)
Shitwing (Kotflügel)

Reply

Mario December 2, 2012 at 5:18 pm

My Gostop is overmeadows

(Mein Gehalt ist überwiesen)

Reply

Roman October 18, 2012 at 11:40 pm

The hightime finds in the walldrivechurch fourteenholy instead.
(Die Hochzeit findet in der Wallfahrtskirche Vierzehnheiligen statt.)

Want you my trustwitness be ?
(Willst du mein Trauzeuge sein ?)

Reply

Kjoe October 1, 2012 at 3:41 pm

I hold it in the head not out!
(Ich halt’s im Kopf nicht aus)

Reply

comcom September 11, 2012 at 3:38 pm

Until tomorrow in old freshness!

Reply

al September 11, 2012 at 3:06 pm

I am there and away
(ich bin hin und weg)

Reply

Herbert September 7, 2012 at 9:22 am

shitwing – Kotflügel

Reply

Roman August 30, 2012 at 1:29 pm

I am beghostered !
(Ich bin begeistert !)

The hairs lighten themselfes.
(Die Haare lichten sich.)

You do me harm.
(Du tust mir leid.)

Reply

Dieser August 23, 2012 at 3:43 pm

Sandwich
Sandhexe

Reply

Anderson August 21, 2012 at 8:41 pm

All about our handy
(Alles über unseren Hansi)

-Do you have a browser?
(Haben sie Sprudel?)
-No we have facebook.
(Nein wir haben Fassbier)

siehe:

Reply

Roman July 23, 2012 at 1:50 pm

I come you on half way against.
(Ich komme dir auf halbem Weg entgegen.)

That wonders me !
(Das wundert mich !)

Reply

Tirola46 July 11, 2012 at 11:25 pm

Fog pull
(Nebelreissen)

Reply

Roman June 22, 2012 at 6:04 pm

The girls stand by me snake.
(Die Mädels stehen bei mir Schlange.)

I think,you have them not more all !
(Ich glaube,du hast sie nicht mehr alle !)

Take it me not evil !
(Nimm´s mir nicht übel !)

Reply

Yahiko May 31, 2012 at 1:48 am

Fall Umbrella Jumper
(Fallschrimspringer)

Reply

Roman May 14, 2012 at 4:48 pm

The women run me after.
(Die Frauen laufen mir nach.)

Heartly luckwish !
(Herzlichen Glückwunsch !)

Reply

Bahir March 10, 2012 at 4:54 pm

i lost the same weight
(ich verlor das Gleichgewicht)

Reply

Roman March 1, 2012 at 11:36 pm

Have you what against him ?
(Hast du was gegen ihn ?)

I can him on the death not outstand !
(Ich kann ihn auf den Tod nicht ausstehen !)

He has money in the overflow.
(Er hat Geld im Überfluß.)

I make unpaid overhours.
(Ich mache unbezahlte Überstunden.)

Eat what clever !
(Iss was Gscheit´s !)

Reply

Heiner February 18, 2012 at 10:39 pm

If you want to bind me a bear on, i get foxdevilswild!
Wenn du mir nen Bär aufbinden willst, werd ich fuchsteufelswild!

Fallschirmspringer- Fallingumbrellajumper

Geheimratsecken-Secretwheelcorner

Reply

Roman February 13, 2012 at 12:01 am

What to the devil falls you in ?
(Was zum Teufel fällt dir ein ?)

Are you from senses ?
(Bist du von Sinnen ?)

Make you not in the trousers !
(Mach´dir nicht in die Hose !)

Reply

ben February 8, 2012 at 2:31 pm

onewallfree
einwandfrei

Reply

Roman February 1, 2012 at 6:01 pm

My good call stands on the game.
(Mein guter Ruf steht auf dem Spiel.)

That makes me nothing out.
(Das macht mir nichts aus.)

You are beautiful stupid!
(Du bist schön blöd!)

Reply

Krümelmonster January 29, 2012 at 10:30 pm

I think my pig whistles
(ich glaub mein schwein pfeift)

Reply

Lobo January 29, 2012 at 10:55 am

mirroregg = Spiegelei

Reply

Paula December 30, 2011 at 10:53 am

You hold me for bonkers?
(Du hälst mich für bescheuert?)

Reply

Roman December 23, 2011 at 1:53 pm

He is unpointly !
(Er ist unpünktlich !)

He will himself well fordriven have.
(Er wird sich wohl verfahren haben.)

Everyone the his.
(Jedem das Seine.)

Reply

julia December 20, 2011 at 6:07 pm

that goes you nothing on!
(Das geht dich gar nichts an!)

Reply

julia December 20, 2011 at 6:04 pm

35
hört euch det ma an:
when ou go me on the neren,
i will put you in the gulli,
and do the deckel druff,
and than you never come back to the tageslicht!;p

Reply

jule October 29, 2012 at 7:04 pm

Schön vom emp abgeschrieben

Reply

julia December 19, 2011 at 5:56 pm

Tintankiller-tintemorder
Schildkröte-shieldfrog
Schuhlöffel-shoespoon
Dreieck-threecorner

Reply

julia December 19, 2011 at 5:54 pm

=)

Reply

Paula December 17, 2011 at 6:36 pm

Shit the wall on
(Scheiß die Wand an)

There goes the dog crazy in the pan
(Da wird der Hund in der Pfanne verrückt)

Reply

Roman November 30, 2011 at 1:47 am

What make you straight ?
(Was machst du gerade ?)

I have so much around the ears,that I not know,where me the head stands !
(Ich habe so viel um die Ohren,daß ich nicht weiß,wo mir der Kopf steht !)

Reply

RedTina November 24, 2011 at 5:21 pm

Gesichtsbuch – Facebook
Zwitscher- Zwitter
Klappechner – Laptop

Reply

Judith November 3, 2011 at 10:02 pm

I make the fly
(ich mach die fliege)

There stand me the hair to mountain
(da stehen mir die haare zu berge)

How you me o i you
(wie du mir so ich dir)

Reply

Christian November 3, 2011 at 9:59 pm

Here goes right the Post off – Hier geht richtig die Post ab

Reply

ellen October 27, 2011 at 5:43 pm

Your English is not the yellow from the egg (Dein Emglisch ist nicht das Gelbe vom Ei)

Reply

Christina October 26, 2011 at 4:25 pm

I break together – I make it not more longer with!
(Ich breche zusammen – ich mach’ das nicht mehr lange mit!)

Reply

Roman October 26, 2011 at 3:20 am

It falls me heavy to concentrate me.
(Es fällt mir schwer,mich zu konzentrieren.)

I must overwind my inner pigdog.
(Ich muß meinen inneren Schweinehund überwinden.)

Reply

rico October 19, 2011 at 7:47 pm

My English is not the yellow from the egg.
(Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei.)

Reply

Roman October 13, 2011 at 3:27 pm

My English is not from bad parents.
(Mein Englisch ist nicht von schlechten Eltern.)

He lies the blue from the sky down.
(Er lügt das Blaue vom Himmel herunter.)

She has thrown an eye on him.
(Sie hat ein Auge auf ihn geworfen.)

That shines me in.
(Das leuchtet mir ein.)

Reply

Franz Eisl October 2, 2011 at 10:26 pm

Good tomorrow – Guten Morgen
Emperors nonsense – Kaiserschmarren

Reply

saskia September 17, 2011 at 3:10 pm

My lovely Mr. Singing Club!
Mein lieber Herr Gesangsverein 😀

Reply

ignanz September 16, 2011 at 8:26 pm

terrible fruitable = furchtbar fruchtbar!

Reply

oli September 15, 2011 at 9:58 am

kreislaufzusammenbruch – circlewalktogetherbreak

Reply

Roman August 13, 2011 at 9:15 pm

We have a big beforejump.
(Wir haben einen großen Vorsprung.)

Would it make you what out to help me ?
(Würde es dir etwas ausmachen,mir zu helfen)

Do you know what you can me ?
(Weißt du,was du mich kannst ?)

Reply

ns-dra-nak August 10, 2011 at 6:48 pm

don´t tell me something from the horse
(erzähl mir nichts vom pferd)

that makes me foxdevilswild
( das macht mich fuchsteufelswild )

don’t bring me on the palm
(bring mich nicht auf die palme)

i have you love
(ich hab dich lieb)

i think my pork pipes
( ich glaub’ mein schwein pfeift)

Reply

RedTina August 3, 2011 at 11:23 am

I will now go into the work place
ich werde jetzt zu meinem Arbeitsplatz gehen

Reply

Tirola46 July 29, 2011 at 4:11 am

Equal goes it loose.

Gleich geht es los. (Former German President Luebbke to the Queen of England.)

Reply

Tirola46 July 29, 2011 at 4:03 am

I have cabbage steam.
Ich habe Kohldampf.

Reply

Manfred July 27, 2011 at 10:51 am

I laugh me under the table
Ich lache mich unter den Tisch

Reply

Manfred July 27, 2011 at 10:51 am

I make me you not me not out of the dust
Ich mache mich mir nichts dir nichts aus dem Staub

Reply

Oliver July 18, 2011 at 2:57 pm

I can it not believen.
(Ich kann’s nicht glauben)

I have hunger
(Ich habe Hunger)

Reply

Roman July 9, 2011 at 2:45 am

You can me not the water reach.
(Du kannst mir nicht das Wasser reichen.)

If you lay you with me on,you will pull the shorter !
(Wenn du dich mit mir anlegst,wirst du den kürzeren ziehen !)

I give me beaten.
(Ich gebe mich geschlagen.)

Let we it good be !
(Lassen wir´s gut sein !)

Reply

Bryan July 5, 2011 at 6:59 am

Nicht zu vergessen:

How goes it, how stands it
(Wie geht’s? Wie stehts?)

“Thank You!” “Please!”
(“Danke!” “Bitte!”)

Black Driver
(Schwarzfahrer)

Joke Cookie
(Scherzkeks)

Fire Stuff
(Feuerzeug)

Reply

Sylvia June 26, 2011 at 9:50 pm

Touristin winkt Freundin zu sich ins hintere Busabteil, da sie noch zwei freie Sitzplätze findet und sagt: ” Here! Come to my backside!” (in Perth, AUS, erlebt)

Reply

Sylvia June 26, 2011 at 9:44 pm

You’re on the wood way. – Du bist auf dem Holzweg.

Reply

bubu June 11, 2011 at 1:22 pm

i put on my sleepontrain
(Ich ziehe meinen Schlafanzug an)

Reply

böö June 9, 2011 at 2:39 pm

i think i spider !!!

Reply

romeoromeo May 24, 2011 at 10:43 pm

i love fungus in the salad
(ich liebe pilze im salat)

Reply

romeoromeo May 24, 2011 at 10:42 pm

i saw a fleathermouse
(ich habe eine fledermaus gesehen)

Reply

Roman May 15, 2011 at 9:37 pm

I want to solve in a goodshine.
(Ich will einen Gutschein einlösen)

My enthusiams holds itself in limits.
(Meine Begeisterung hält sich in Grenzen.)

Are you from all good ghosts left?
(Bist du von allen guten Geistern verlassen?)

Reply

Daisy May 14, 2011 at 11:21 pm

My English is not the Yellow from the Egg…

Mein Englisch ist nicht das gelbe vom Ei…

Reply

Rico May 14, 2011 at 3:10 pm

Backwhistle
(Backpfeife)

May I have a bunny?
(Könnte ich ein Brötchen haben?)

How horny is that then?
(Wie geil ist das denn?)

Oh man das ist echt soo witzig 😀

Reply

Wanou April 28, 2011 at 6:51 pm

I’m from the socks
(Ich bin von den Socken)

You are heavy on wire
(Du bist schwer auf draht)

This is a nice train from you
(Das ist ein netter Zug von dir)

Reply

Roman April 7, 2011 at 1:14 pm

Underhold you you good ?
(Unterhaltet Ihr Euch gut ?)

No,us is stinklongwhily !
(Nein,uns ist stinklangweilig !)

I am a good guestgiver.
(Ich bin ein guter Gastgeber.)

Reply

Kevin R April 3, 2011 at 1:08 am

I shit App = Ich kack ab

Reply

nastia April 1, 2011 at 3:30 pm

Dear Henry
(Liebe Liese)

oder des: aber bezieht sich eher dann auf deutsch-türkisch
15 mal ‘ä’ eingeben und dann kommt pokemon raus bei türkisch 😀

Reply

Roman March 15, 2011 at 8:55 pm

He has made me a line through the calculation.
(Er hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht.)

I must to a beforepositiontalk.
(Ich muß zu einem Vorstellungsgespräch.)

There have you but pig had !
(Da hast du aber Schwein gehabt !)

Reply

b.stern March 15, 2011 at 2:08 am

hola the forrest fairy
hola , die Waldfee

Reply

Tara February 24, 2011 at 3:11 pm

I have a muscle cat.
(Ich habe Musklekater)

Reply

Gore February 18, 2011 at 9:04 pm

You have something heavy on the box
(Du hast schwer was aufm Kasten)

Reply

Gore February 18, 2011 at 9:03 pm

You have something heavey on the box
(Du hast schwer was aufm Kasten)

Reply

Chris87 February 17, 2011 at 5:26 pm

How please?
(Wie bitte?)

Reply

ddddd January 31, 2011 at 4:41 pm

butterfy
butterfliege

Reply

englisch December 23, 2010 at 12:22 pm

Falling umbrella jumper – Fallschirmspringer 🙂

Reply

daniel December 16, 2010 at 10:32 pm

Kennt jemand von euch ein buch in dem das alles drinnen steht?

Reply

TheKing December 9, 2010 at 5:23 pm

There bites the mouse no string away
(Da beißt die Maus kein Faden ab)

Reply

FuXi November 15, 2010 at 4:43 pm

My english is not the yellow from the egg!
(Mein Englisch ist nicht das gelbe vom Ei)

Reply

Kagsn November 5, 2010 at 11:51 am

my englisch is one wall free
(Mein Englisch ist einwandfrei)

Reply

Roman November 4, 2010 at 11:39 am

What have you against him ?
(Was hast du gegen ihn ?)

Take you in eight before him !
(Nimm´dich in Acht vor ihm !)

With him is not good cherries eating.
(Mit ihm ist nicht gut Kirschen essen.)

Reply

Flo October 22, 2010 at 3:00 pm

Let me over lay
Lass mich überlegen

Reply

Ben October 13, 2010 at 2:10 pm

I show you where the hammer hangs!
Ich zeig Dir wo der Hammer hängt.

Reply

Dimitri October 12, 2010 at 12:31 pm

I must me over give.
Ich muss mich übergeben.

Reply

Uli October 6, 2010 at 12:38 pm

He makes himselfe me nothing you nothing out of the dust
(er macht sich mir nichts dir nichts aus dem Staub)

Reply

Alexa September 30, 2010 at 11:53 am

They jumped me nothing you nothing into the underwood
(Sie sprangen mir nichts dir nichts ins Unterholz)

Reply

Alex September 27, 2010 at 9:17 pm

I think I spider
ich glaub ich spinne xD

Reply

Roman August 25, 2010 at 12:27 pm

Go you not slowly the ideas out ?
(Gehen dir nicht langsam die Ideen aus ?)

No,me falls ever what in !
(Nein,mir fällt immer was ein !)

Reply

tanni August 22, 2010 at 3:00 pm

partyevening –
feierabend 🙂

Reply

freizeitlich.de August 15, 2010 at 1:23 pm

my holy mister singing club
(Mein lieber Herr Gesangsverein)

Reply

Roman August 13, 2010 at 2:04 pm

The saltcastler strongplays find again instead.
(Die Salzburger Festspiele finden wieder statt.)

That interests me not the bean.
(Das interessiert mich nicht die Bohne.)

Reply

Roman August 6, 2010 at 2:58 pm

Go we on a coffee?
(Gemma auf an Kaffee ?)

A bit what goes ever !
(Ein bisserl was geht immer !)

Reply

Roman July 29, 2010 at 1:44 pm

Give too,that you are in the unright!
(Gib´zu,daß du im Unrecht bist !)

Think over my beforebeat after !
(Denk´über meinen Vorschlag nach !)

I´m heavy in order !
(Ich bin schwer in Ordnung !)

Reply

Cashier July 22, 2010 at 8:11 pm

Leave me in silence – Lass mich in Ruhe

Reply

Roman June 27, 2010 at 8:56 pm

Stand you before,he was beaten together by 2 streetbeaters !
(Stell´dir vor,er wurde von 2 Straßenschlägern zusammengeschlagen !)

Around god´s will !
(Um Gottes Willen !)

She walks on the line.
(Sie geht auf den Strich.)

Reply

Frank Zander June 25, 2010 at 2:41 pm

Thanks for the extra sausage.
Danke für die Extrawurst.

Reply

Marcus June 23, 2010 at 1:27 pm

I get my go stop over meadows
(Ich bekomme mein Gehalt überwiesen)

Reply

Nibiron June 18, 2010 at 6:08 pm

worst-case-scenario
Wurst-Käse-Szenario

Reply

Roman June 15, 2010 at 8:42 pm

I am ghostrich and beatready.
(Ich bin geistreich und schlagfertig.)

Let it you good go!
(Laß´es dir gut gehen!)

This would be yes still beautifuller!
(Das wär´ja noch schöner!)

Reply

Lukas June 10, 2010 at 8:15 pm

I think I spider.
Ich glaube ich spinne.

I break together.
Ich brech zusammen.

Reply

Nanaki June 3, 2010 at 10:47 am

For this I am going to brew you the ears long !
Dafür werde ich dir die Ohren lang ziehen !

I believe my pig pipes !
ich glaub mein Schwein pfeift !

Reply

JCA May 19, 2010 at 4:19 pm

The go-stop is overmeadowed – Das Gehalt ist überwiesen!

Reply

Roman May 11, 2010 at 9:02 pm

The little drives full on me down!
(Die kleine fährt voll auf mich ab!)

You spin well!
(Du spinnst wohl!)

Overtomorrow is christ´s heavendrive.
(Übermorgen ist Christi Himmelfahrt.)

Reply

Roman May 11, 2010 at 8:57 pm

Overtomorrow is christ´s heavendrive.
(Übermorgen ist Christi Himmelfahrt.)

Have you a bird?
(Hast an Vogel?)

You spin well!
(Du spinnst wohl!)

Reply

LOLOLOLOLXD May 10, 2010 at 8:57 pm

Don’t paint the devil on the wall
(Mal den teufel nicht an die Wand)

Reply

Roman April 15, 2010 at 8:28 pm

Trying goes over studying.
(Probieren geht über studieren.)

Highcourage comes before the fall !
(Hochmut kommt vor dem Fall !)

Reply

Blue April 15, 2010 at 7:27 pm

it´s going on my eggs… es geht mir auf´D Eier 😀

Reply

Roman April 15, 2010 at 6:06 pm

What hold you from a fast number ?
(Was hältst du von ´ner schnellen Nummer ?)

That comes for me not in question !
(Das kommt für mich nicht in Frage !)

Reply

Sid March 31, 2010 at 2:59 pm

Seven times seven is fine sand

Sieben mal sieben ergibt feinen Sand 😉

Reply

Roman March 25, 2010 at 10:31 pm

He comes himself crazy good before.
(Er kommt sich wahnsinnig gut vor.)

Me reaches it!
(Mir reichts!)

So what let I me not longer offer!
(So was lass´ich mir nicht länger bieten!)

What jumps for me by it out?
(Was springt für mich dabei raus?)

Here you can earn you a golden nose!
(Da kannst du dir eine goldene Nase verdienen!)

Reply

Iceman March 24, 2010 at 1:04 am

My english is not the yellow from the egg, but it goes!!!!

Mein Englisch ist nicht das gelbe von Ei, aber es geht !!!!

Reply

Lena March 23, 2010 at 8:08 pm

he makes himself me nothing you nothing out of the dust
er macht sich mir nichts dir nichts aus dem staub

Reply

ichbins March 19, 2010 at 8:39 pm

I hold it in my head not out
Ich halte es in meinem kopf nicht aus

Reply

Roman March 18, 2010 at 6:04 pm

Fall me not ever in the word!
(Fall´mir nicht immer ins Wort!)

What others think is me equal.
(Was andere denken ist mir egal.)

He has been on free foot showed on.
(Er wurde auf freiem Fuß angezeigt.)

I white not more wider.
(Ich weiß nicht mehr weiter.)

Reply

Roman March 18, 2010 at 5:46 pm

So what can I on the death not outstand !
(So was kann ich auf den Tod nicht ausstehen !)

You I will show where it goes long !
(Dir werde ich zeigen wo´s langgeht !)

I have it simple not necessary to give so on.
(Ich hab´s einfach nicht nötig so anzugeben.)

Reply

PIXIE PIRATE March 8, 2010 at 12:11 am

You can slide down my back
-den buckel hinunter rutschn

Reply

PIXIE PIRATE March 7, 2010 at 10:32 pm

donkey bridge – eselsbrücke

you don’t have all cups in your couboard any more – du hast ja nicht mehr alle taschen im schrank

washingbear – waschbär

I cut myself in the finger – sich selber ins eigene fleisch schneiden…

airpush – Luftwatschn(österr.dialekt) wenn man zu viel getrunken hat u dann an die frische luft geht

chocolate side-schokoladenseite

Reply

Roman March 5, 2010 at 4:29 pm

The Titanic is gone under,because she is run up on a icemountain.
(Die Titanic ist untergegangen,weil sie auf einen Eisberg aufgelaufen ist.)

You are well from the wild monkey bitten!
(Du bist wohl vom wilden Affen gebissen!)

Mix you not ever in things in,they go you nothing on!
(Misch dich nicht immer in Dinge ein,die dich nichts angehen!)

Reply

Roman March 5, 2010 at 3:55 pm

This catches yes good on!
(Das fängt ja gut an!)

Me is the motor died off.
(Mir ist der Motor abgestorben.)

So what belongs forbidden !
(So was gehört verboten !)

Your goodhaving runs off.
(Ihr Guthaben läuft ab.)

So like it outlooks are you paint again the last!
(So wie´s aussieht bist du mal wieder der letzte!)

Let you not underget!
(Laß´dich nicht unterkriegen!)

A real viennese goes not under!
(Ein echter Wiener geht nicht unter!)

Reply

Basti March 5, 2010 at 1:42 pm

I think i have crazy the table
(ich glaube ich habe den Tisch verrückt)

Reply

d&n March 4, 2010 at 6:57 pm

“You can say “you” to me!”………..anscheinend vom bright courage cabbage (Helmut kohl)

Reply

Blub March 2, 2010 at 4:15 pm

I break together
(Ich brech’ zusammen)

Reply

Roman February 13, 2010 at 9:56 pm

What allow you you?
(Was erlaubst du dir?)

I take English-afterhelp.
(Ich nehme Englisch-Nachhilfe.)

Now it beats but 13!
(Jetzt schlägts aber 13!)

So beautiful are you too again not.
(So schön bist du auch wieder nicht.)

What am I you guilty?
(Was bin ich dir schuldig?)

You are loaded in.
(Du bist eingeladen.)

Reply

Doc Slyder February 1, 2010 at 10:41 am

I war my go stop over meadows
(Ich krieg mein gehalt überwiesen)

Reply

xCyanide January 31, 2010 at 6:27 pm

the snake said: i today me
(die schlange sagt: ich heute mich)

Reply

Doc Slyder January 29, 2010 at 10:04 am

Fallumbrellajumper
(Fallschirmspringer)

Reply

Girum January 26, 2010 at 2:49 pm

Helmuth Kohl
Bright courage cabbage

Reply

RR December 28, 2009 at 9:33 pm

That gives it not
Das gibts doch nicht

Reply

Rocco December 28, 2009 at 8:32 am

Don’t tell me one from the horse.
(erzähl mir nicht einer was vom Pferd)

Reply

Rocco December 28, 2009 at 8:30 am

Sleepontrain
( Schlafanzug)

Reply

Pokemaster B December 23, 2009 at 3:28 pm

You can me crosswise
Du kannst mich mal kreuzweise

Reply

Pokemaster B December 23, 2009 at 3:27 pm

Equal goes it loose
Gleich geht´s los

Reply

Pokemaster B December 23, 2009 at 3:25 pm

No one can reach me the water
Niemend kann mir das Wasser reichen

Reply

Jacky December 18, 2009 at 11:09 am

if you bind me a bear on, i´ll become foxdevilwild!
(wenn du mir einen Bären aufbindest, werde ich fuchsteufelswild)

with me is not good cherry eating!
(mit mir ist nicht gut Kirschen essen!)

my english is so good that makes me nobody so quickly after!
(mein englisch ist so gut dass macht mir keiner so schnell nach!)

Reply

nancy December 13, 2009 at 12:45 am

” Happy Cadaver-Day! ”
– Fronleichnam –

Reply

Haki December 8, 2009 at 9:15 am

I have the nose painted full!
(Ich habe die Nase gestrichen voll!)

Reply

ufz November 29, 2009 at 11:59 pm

I believe I spider
(ich glaub, ich spinne?

Reply

Sascha November 29, 2009 at 6:16 pm

Auch schön:

“That makes me nobody so quickly after”
> das macht mir keiner so schnell nach.

oder

“i become fox-devils wild”
> ich werde fuchsteufelswild…

Reply

Roman November 17, 2009 at 9:34 pm

The women run me the door in !
(Die Frauen rennen mir die Tür ein !)

Don´t lead me on the nose around !
(Führ´mich nicht an der Nase herum!)

Reply

Roman November 9, 2009 at 9:22 pm

If that comes before again,you fly out in high arc !
(Wenn das nochmal vorkommt,fliegst du in hohem Bogen hinaus !)

The type has every lot of money!
(Der Typ hat jede Menge Geld!)

Me go the hairs out.
(Mir gehen die Haare aus.)

Reply

Alex November 9, 2009 at 6:16 pm

It goes schon.
Es geht schon.

Reply

Michael November 9, 2009 at 6:10 pm

Give she was to you?
Hat sie dir auch etwas gegeben?

Reply

Peter November 7, 2009 at 1:10 am

im Hotel:
Sorry, my Waterchicken doesn’t work
( Entschuldigung, mein Wasserhahn ist kaputt.)

I pay it, wen I holdet up
(Ich zahle es, wenn ich es abhole)

am Telefon:
I must wait so long in the waiting Snake
(Ich musste so lange in der Warteschlange warten)

Dont paint the Devil on the Wall
(Mal doch nicht den Teufel an die Wand)

great Far-see-show
Großartige Fernsehsendung

Reply

änglisch-Godt October 26, 2009 at 4:11 pm

Oder der hier 😛 :
“Become I a Cargram,please?”
=
“Bekomme ich bitte ein Autogramm?”

Reply

Roman October 22, 2009 at 6:50 pm

One crow hacks the other no eye out.
(Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.)

That comes me spanish before.
(Das kommt mir spanisch vor.)

Falls you what on me up?
(Fällt dir was an mir auf?)

Break you in!
(Brems´dich ein!)

Reply

Simon October 20, 2009 at 11:27 pm

do not open an office = mach doch kein büro auf!!

rollladen = rule shop

only a catjump away = nur ein katzensprung entfernt

Reply

Killeny* October 20, 2009 at 7:34 pm

hi leutz hier en english/deutsch satz 😀

I am sleeping very well
in my quietsching Bettgestell
But today in dieser Nacht
is that Scheißteil zamgekracht
So I hope taht dir das not passiert
and that my Englisch better wird.

Reply

Nici October 16, 2009 at 8:22 pm

My English is not the yellow from the egg
(Mein Englisch ist nicht das gelbe vom Ei)

Reply

Philipp October 7, 2009 at 12:46 am

That must one self paint forward place = Das muss man sich mal vorstellen

Reply

pumuckel September 29, 2009 at 11:16 pm

Go India-In sich gehen
I’m so sad – Ich bin so satt

Reply

Rene September 27, 2009 at 1:21 pm

i think i spider
(ich glaub ich spinne)

Reply

Rene September 27, 2009 at 1:20 pm

he makes him me nothing you nothing out of the dust
(er machte sich mir nichts dir nichts aus dem staub)^^

Reply

Laura September 17, 2009 at 8:11 pm

The boy ate a kacke, while the radio was running

Reply

Kevin September 10, 2009 at 1:08 pm

This makes me so fast nobody after.
-> Das macht mir so schnell keiner nach.

Was sagt ein Saarländer beim Kauf eines Weihnachtsbaums?
-> eh Tännschen please (attention please).

Ich gehe auf die Toilette.
-> I go Klo.

Reply

Ingo September 2, 2009 at 3:57 pm

Wie geil die sind……
I believe I spider
(Ich glaub ich spinne)
Heart circle together break
(Herz-Kreislauf-Zusammenbruch)
Fox-devil-wild
(Fuchs-teufels-wild)

Reply

Vanessa August 2, 2009 at 1:52 am

Come clear of your life
(Komm mal klar auf dein Leben)

;o)

Reply

Patrick July 6, 2009 at 2:28 pm

Nose-Pussy-Wall = Nasenscheidewand

Reply

Roman July 4, 2009 at 4:59 pm

In the morninghorror he was overfallen and outrobbed by two forbraekers.
(Im Morgengrauen wurde er von zwei Verbrechern überfallen und ausgeraubt.)

Beat you that out of the head !
(Schlag´ dir das aus dem Kopf!)

You go me so what from on the cracker!
(Du gehst mir so was von auf den Keks!)

I hold that in the head not out!
(Ich halt´das im Kopf nicht aus!)

Funny oversettings
(Lustige Übersetzungen)

Reply

Uwe June 27, 2009 at 12:45 am

Feetmushroom
(Fußpilz)

Applebag
(Apfeltasche)

Reply

Uwe June 27, 2009 at 12:42 am

My dear mister singing club.

Mein lieber Herr Gesangsverein. 😉

Reply

Roman June 25, 2009 at 8:46 pm

When he pissed against the high-thrilling-leading,he got an electric beat.
(Als er gegen die Hochspannungsleitung pisste,bekam er einen elektrischen Schlag.)

I know me here not out.
(Ich kenn´mich da nicht aus.)

Nothing for ungood!
(Nichts für ungut!)

Reply

Roman June 15, 2009 at 9:23 pm

I wanted still come on a jump beforeby at you,but it goes itself not more out.
(Ich wollte noch auf einen Sprung bei dir vorbeikommen,aber es geht sich nicht mehr aus.)

Reply

Roman June 15, 2009 at 9:09 pm

If I paint big am,I want to become a lookplayer.
(Wenn ich mal groß bin,will ich Schauspieler werden.)

Now it becomes but highest time !
(Jetzt wird´s aber höchste Zeit !)

Now it reaches but !
(Jetzt reicht´s aber !)

Hear up to nerve me !
(Hör auf,mich zu nerven !)

If I only uphearing could !
(Wenn ich nur aufhören könnte !)

Reply

Thomas June 9, 2009 at 11:13 pm

Bridge-go-countries
Brückengeländer

Fire-who-man
Feuerwehrmann

english for runaways
Englisch für Weggelaufene

oh, the bell rings
oh, der Hund trinkt

Peter, Paul and Mary are sitting in the kitchen
Peter, Paul und Maria sitzen im Kitchen

Reply

Roman June 4, 2009 at 5:55 pm

Me goes a light up !
(Mir geht ein Licht auf !)

You are yes not at mind !
(Du bist ja nicht bei Verstand !)

Think paint over it after !
(Denk´mal drüber nach !)

Reply

skull May 30, 2009 at 12:06 am

circle who substitution office

(Kreiswehrersatzamt)

Reply

Roman May 29, 2009 at 4:14 pm

If it goes around the money,hears itself at him the nextlove up.
(Wenn´s um´s Geld geht,hört sich bei ihm die Nächstenliebe auf.)

That pays itself not out.
(Das zahlt sich nicht aus.)

Beautiful look we out !
(Schön schau´ ma aus!)

Reply

ICH HALT May 29, 2009 at 12:28 pm

I must on the toilette.
(ich muss auf die toilette)

do you have one on the waffle?
(hast du einen an der Waffel)

Are you fart eye?
(bist schaßaugat?)

Reply

Roman April 8, 2009 at 8:25 pm

What brings me not around,makes me only still harder!

(Was mich nicht umbringt,macht mich nur noch härter!)

Reply

Roman April 8, 2009 at 7:28 pm

I find you full beside it!
(Ich find´dich voll daneben!)

That makes me nothing out.
(Das macht mir nichts aus.)

You can me one time crosswise!
(Du kannst mich mal kreuzweise!)

Reply

Belly April 8, 2009 at 12:15 pm

I war my go-stop over-meadows

== Ich krieg mein Gehalt überwiesen!

Reply

Blackbeller April 3, 2009 at 4:40 pm

He was overdriven by a car !!

Er wurde von einem Auto überfahren

He stood him a leg !

Er stellte Ihm ein Bein !!

DER BESTE:
Go home bicycle corners !!!

Geheimratsecken !!!! L O L ;-))

Reply

ilja April 3, 2009 at 2:25 pm

there goes the dog in the pan crazy

der wird der Hund in der Pfanne verrückt

Reply

dystropian March 27, 2009 at 7:08 pm

always walk the nose long

immer der nase nach gehn

Reply

PolkaPaula March 27, 2009 at 4:43 pm

You look so what from shit today!!

Du siehts sowas von scheiße aus Heute!!

Reply

Roman March 27, 2009 at 4:33 pm

We hit us against eight clock.
(Wir treffen uns gegen acht Uhr.)

Blondes beforetrained
(Blondinen bevorzugt)

What can I for it ?
(Was kann ich dafür ?)

Reply

Roman March 27, 2009 at 4:18 pm

She is overhead not my type !
(Sie ist überhaupt nicht mein Typ !)

You can slip me down the hump !
(Du kannst mir den Buckel hinunter rutschen!)

You mellowegg !
(Du Weichei !)

Reply

PolkaPaula March 27, 2009 at 2:49 pm

When that so forward goes becom i an Circleruntogetherbreak!

Wenn das so weitergeht, bekomm ich einen Kreislaufzusammenbruch!

Reply

PolkaPaula March 27, 2009 at 2:47 pm

When that so fargoes become i an Circleruntogetherbreak!

Wenn das so weitergeht bekomme ich einen Kreislaufzusammenbruch!

Reply

Kim March 26, 2009 at 9:58 pm

Ich hab kein Bock mehr! – I have no goat more!
Kack die Wand an! – Pooh the wall on!
Bremsspur – Braketrace
…du gehst unter. – …you go under.

Reply

Roman March 19, 2009 at 9:30 pm

What gives it to the eating ?
(Was gibt´s zu Essen?)

Please very,here is the foodcard!
(Bitte sehr,hier ist die Speisekarte!)

What may it be to the aftertable?
(Was darf es zum Nachtisch sein?)

Earthberries with beat.
(Erdbeeren mit Schlag.)

What gives it new at you?
(Was gibt´s neues bei Ihnen?)

Thanks the afterquestion,it walks so.
(Danke der Nachfrage,es geht so.)

Last midweek we had to call the saving,a guest is suddenly broken together.
(Letzten Mittwoch mußten wir die Rettung rufen,ein Gast ist plötzlich zusammengebrochen.)

He had a beatonfall!
(Er hatte einen Schlaganfall!)

Reply

der Maggus March 19, 2009 at 1:00 pm

Where is my sleep-on-train ?
Wo ist mein Schlafanzug ?

Reply

Roman March 16, 2009 at 9:01 pm

Pull you out!
(Zieh´dich aus!)

Make you not in the shirt!
(Mach´dir nicht ins Hemd!)

Breakmiddle
(Brechmittel)

Downleadmiddle
(Abführmittel)

Blooddowntaking
(Blutabnehmen)

Reply

Roman March 4, 2009 at 9:41 pm

He stands on her.
(Er steht auf sie.)

He has to eat her with pleasure.
(Er hat sie zum Fressen gern.)

I ask you around the hand of your daughter.
(Ich bitte Sie um die Hand ihrer Tochter.)

Reply

glans Pils March 1, 2009 at 11:48 pm

brech mer zam – let´s break together

Reply

glans Pils March 1, 2009 at 11:46 pm

Untersetzer – under seater

Reply

glans Pils March 1, 2009 at 11:46 pm

ins deutsch übersetzt:

How are you(Begrüßung) – Wie bist du
i am good (Antwort) – Ich bin gut

🙂

Reply

Geri February 27, 2009 at 10:27 pm

Da sagt ein Fussballspieler während des Interviews:
“If I quit playing football? I will then become a coach” oder so in der Art. Das wird dann sofort auf Deutsch übersetzt: Was, wenn er aufhört Fussball zu spielen? Er will dann einen Couch bekommen…. 😉

Reply

Roman February 23, 2009 at 10:28 pm

That picture you you only in !

(Das bildest du dir nur ein !)

Reply

Roman January 20, 2009 at 8:23 pm

That pay I you home !

(Das zahl´ ich dir heim !)

Have you a jump in the dish ?

(Hast du einen Sprung in der Schüssel ?)

Write you that behind the ears !

(Schreib´dir das hinter die Ohren !)

Reply

Basti January 9, 2009 at 11:15 pm

give eight – gib acht 😉

Reply

Urbanke January 9, 2009 at 11:07 pm

Have you already your go-stop over meadows? – Haben Sie schon Ihren Gehalt überwiesen?

Reply

haviki January 3, 2009 at 6:15 pm

sleepontrain = Schlafanzug

Reply

Niels December 21, 2008 at 7:38 pm

I cannot more, I break together =
Ich kann nicht mehr, ich brech’ zusammen

I understand me well with my dog = Ich versteh mich gut mit meinem Hund

Reply

Bodi December 19, 2008 at 2:11 pm

I break together. I make it no longer with.

= Ich brech’ zusammen. Das mache ich nicht länger mit.

overliquid = überflüssig

Reply

Roman December 17, 2008 at 12:46 pm

The outlook plays no roll.
(Das Aussehen spielt keine Rolle.)

Drive to hell !
(Fahr´ zur Hölle !)

It christmases very.
(Es weihnachtet sehr.)

Reply

Markus December 8, 2008 at 4:08 pm

And when you think it goes not more, than comes from anywhere a lighning here
=
Und wenn du denkst es geht nicht mehr, kommt von igrendwo ein lichtlein her

Reply

natty November 21, 2008 at 9:38 pm

morgenstund hat gold im mund!

(morninghour has gold in the mouth!)

Reply

Roman October 28, 2008 at 9:23 pm

infallsrich

(einfallsreich)

Reply

JayJay October 26, 2008 at 12:52 pm

Against later = gegen später

Reply

Luke October 24, 2008 at 6:52 pm

No one can reach me the water
= Keiner kann mir das Wasser reichen 😉

Reply

Roman October 9, 2008 at 8:01 pm

I want to enjoy the live in full trains !

(Ich will das Leben in vollen Zügen genießen !)

Reply

Romeo De Jong October 9, 2008 at 4:03 pm

Do you want a train from the cigarette…-willst du ein Zug von der Zigarrette

Reply

Patsbert October 4, 2008 at 7:54 pm

I THINK I SPIDER

ICH GLAUB ICH SPINNE

Reply

David October 3, 2008 at 3:55 pm

Schwarzwälderkirschtorte
=
Blackforestcherrypie

Das ist mein bester 🙂

Reply

Christoph September 26, 2008 at 3:58 pm

I have some with eater in my face!

Ich habe einige Mitesser in mienem Gesicht!

Reply

Christoph September 26, 2008 at 3:57 pm

You must the other people a before picture be!!!!

Du musst den anderen Leuten ein Vorbild sein!!!

By Christoph

Reply

Michael September 11, 2008 at 12:14 pm

Egg, egg what lake I – Ei, ei was seh ich ;D

Reply

Sari August 26, 2008 at 12:43 am

My lovely mister Singingclub – Mein lieber Herr Gesangsverein

Reply

Roman August 15, 2008 at 6:29 pm

Let´s beat us the night arround the ears !
(Hauen wir uns die Nacht um die Ohren !)

That theme is for me hooked off.
(Das Thema ist für mich abgehakt.)

Upripper
(Aufreißer)

You have whistled me at the bulls!
(Du hast mich bei den Bullen verpfiffen!)

Beat off,man !
(Hau ab ,Mann !)

Reply

Roman August 15, 2008 at 5:32 pm

Give eight!
(Gib acht!)

Something faster,if it goes!
(Etwas schneller,wenn´s geht!)

Only not upgiving !
(Nur nicht aufgeben !)

Reply

Roman August 15, 2008 at 4:18 pm

That goes me against the line!
(Das geht mir gegen den Strich!)

That worms me.
(Das wurmt mich.)

He has become a basket.
(Er hat einen Korb bekommen.)

He is off-flashed at her.
(Er ist bei ihr abgeblitzt.)

He is a infleshed youngfellow.
(Er ist ein eingefleischter Junggeselle.)

He becomes no one more high.
(Er bekommt keinen mehr hoch.)

You fear-rabbit!
(Du Angsthase!)

Make what out of it!
(Mach was daraus!)

Reply

Nicy August 14, 2008 at 4:51 pm

celebration evening << Feierabend

It goes…<< …es geht..

Mirror Egg << Spiegelei

Liebe Grüße

Reply

Jana August 6, 2008 at 6:32 pm

That is a very fine train from you-
das ist ein feiner Zug von dir

Reply

Synthie August 5, 2008 at 2:17 pm

Would eye be carefull – Holzauge sei wachsam

Reply

Roman July 27, 2008 at 3:47 pm

Ins Deutsche übersetzt:

Save your kisses for me ! – Rette deine Küsse vor mir !

Have a merry christmas ! – Heirate zu Weihnachten !

Take me back ! – Nimm mich von hinten !

One night in heaven – Eine Nacht im Häfn

Reply

JimBob July 27, 2008 at 1:44 pm

It goes loose –> es geht los

Reply

Jessi June 29, 2008 at 8:42 pm

There are standing my hairs to the mountain – da stehen mir die haare zu Berge

Man should it not for possible hold – man sollte es nicht für möglich halten

Reply

pennywise.alles June 20, 2008 at 6:49 pm

go bear mother —-> Gebärmutter
egg ladder ——> Eileiter

Reply

Igel June 16, 2008 at 3:27 pm

I think my pig whistles-Ich glaub mein Schwein pfeift.

Reply

Bieler May 14, 2008 at 1:41 am

I think me kick a Horse – ich glaub mich tritt ein pferd

Reply

Roman May 10, 2008 at 3:10 pm

Say paint,spin you ? – Sag mal,spinnst du ?

What to the devil falls you into ? – Was zum Teufel fällt dir ein ?

Who another digs a mine,falls self into ! – Wer andern eine Grube gräbt,fällt selbst hinein !

I have the nose full ! – Ich habe die Nase voll !

Nervesaw – Nervensäge

Reply

balue May 5, 2008 at 6:45 pm

Ladet euch das Programm Fresh UI von dieser Seite runter, (Freeware), es ist anscheinend automatisch übersetzt worden, ich bin aus dem Lachen nicht mehr rausgekommen :-))))
http://www.freshdevices.com/

Reply

MIST May 1, 2008 at 3:21 pm

Evening-expensive – Abenteuer
Long-Because-I – Langweilich
you have she not more all – Du hast sie nicht mehr alle.
from the on catch on – von Anfang an

Reply

Carmen April 17, 2008 at 3:15 pm

that is me sausage… das ist mir wurscht

Reply

Astrid April 10, 2008 at 2:31 pm

Don`t tell me one from the horse-Erzähl mir keinen vom Pferd

Reply

Daniel April 5, 2008 at 11:27 pm

I bring you around the corner – Ich bring dich um die Ecke

Reply

Muschi April 1, 2008 at 7:15 pm

you have a shadow – du hast nen Schatten

Reply

Tazzi March 29, 2008 at 6:20 pm

Beforehangingcastel-Vorhängeschloß

Reply

Tashi March 27, 2008 at 9:33 pm

arschaffenburg (aschaffenburg ;P)
Ass monkey castle =D

Reply

Etta March 20, 2008 at 2:20 am

I think, I spider
Ich denke, ich spinne

Reply

Emtecks March 17, 2008 at 3:06 pm

Hab da auch noch was:
Do me that not on. – Tu mir das nicht an.
Don´t go me on the bag. – Geh mir nicht auf den Sack.

Reply

mary March 6, 2008 at 10:56 pm

I make me me nothing you nothing out of the dust.- Ich mache mich mir nichts dir nichts aus dem Staub!

Reply

Aylin February 28, 2008 at 1:03 pm

“No Theme”
= kein Thema!

Reply

Nati February 20, 2008 at 1:50 pm

‘My English makes me so fast nobady after’
= Mein Englisch macht mir so schnell keiner nach.

Reply

admin englisch lernen February 17, 2008 at 12:09 am

Habt ja noch ein paar lustige Sachen gefunden. Immer man weiter kommentieren. 😀

Reply

Jones February 6, 2008 at 1:14 pm

Immer weider gern genommen: “Now can come what want!” (Jetzt kann kommen was wolle…)

Reply

joker January 25, 2008 at 11:51 am

That make me so easy nobody after! – Das macht mir so schnell keiner nach

Reply

frank November 13, 2007 at 12:55 pm

ich hätte gerne ein brot mit dudarfst leberwurst =
i want to have a bread with you allowed to liversausage 😀

Reply

ali November 12, 2007 at 10:35 pm

There is a letter ! – Da ist eine leiter !

Reply

Got a question or an opinion for this article? Share it with us!

Your email address will not be published. Required fields are marked *